{"id":78,"date":"2011-03-29T00:12:04","date_gmt":"2011-03-29T00:12:04","guid":{"rendered":"http:\/\/mtls.ca\/test\/?page_id=78"},"modified":"2011-09-24T09:45:08","modified_gmt":"2011-09-24T09:45:08","slug":"rob-mclennan","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/writings\/essay\/rob-mclennan\/","title":{"rendered":"rob mclennan"},"content":{"rendered":"<h1>O bittersweet black sheep: Camille Martin\u2019s <em>Sonnets<\/em><\/h1>\n<h6>rob mclennan<\/h6>\n<p>In her review of Toronto poet Camille Martin\u2019s <em>Sonnets<\/em> (Exeter England: Shearsman Books, 2010) on the <em>NewPages<\/em> site (<em>newpages.com<\/em>), Carol Dorf begins with a question:<\/p>\n<p>Can you pour new wine into old bottles?<\/p>\n<p>The sonnet may not be dead, but I\u2019ve seen it struggling. Despite the explosion of new examples over the past decade or two of Canadian writing, is the sonnet a form simply loaded with too much history to continue? For all the miserable, ordinary pieces I\u2019ve seen by those who claim to love the sonnet, there have also been worthy and even thrilling examples, such as Stephen Brockwell and Peter Norman&#8217;s magnificent collaborative essay in sonnet form, <em>Wild Clover Honey and The Beehive, 28 Sonnets on the Sonnet<\/em> (Ottawa ON: The Rideau Review Press, 2004), Alfred Noyes, in his <em>Compression Sonnets<\/em> (Toronto ON: BookThug, 2006), Toronto poet\/publisher Jay MillAr, through his <em>ESP: Accumulation Sonnets<\/em> (Toronto ON: BookThug, 2009), and the brilliant things done by New York School poet Ted Berrigan in his own collection, <em>The Sonnets<\/em> (1964), since reissued (New York NY: Penguin, 2000) and reprinted in <em>The Collected Poems of Ted Berrigan<\/em> (Berkeley CA: The University of California Press, 2005). As Noyes wrote in the introduction to his small chapbook:<\/p>\n<p>I do not wish to participate in the maintenance of the sonnet, like some hand-wringing relative at the bedside of a long-term coma patient. And yet something in the form will not let go. Its practice, at its best, was a form of condensation; I have sought here only to see how far such condensation may be taken. Fourteen lines, if nothing else, every student recalls at least this. What might come of only fourteen words? What of the \u2018sonnet\u2019 remains? A turn after the eighth word? At the thirteenth (a concluding \u2018couplet\u2019 of words)? What of the sonnet&#8217;s traditional themes? I am interested only in economy \u2015 in what might be said with less. In reducing the poem until it turns in on itself, turns itself inside-out. Becomes something else. Becomes nothing. What becomes of a form and its tradition, through compression? This may be \u2015 I certainly hope it is \u2015 the last of what might be wrung from the very shape of literary fatigue. After this, the sonnet, shrinking in size since its heyday four centuries ago, becomes so small it disappears. The patient is to be unplugged. Goodnight.<\/p>\n<p>All of this to discuss Martin\u2019s third trade poetry collection, <em>Sonnets<\/em>, a follow-up to her <em>Codes of Public Sleep<\/em> (Toronto ON: BookThug, 2007) and <em>Sesame Kiosk<\/em> (Elmwood CT: Potes and Poets, 2001), as well as chapbooks <em>Rogue Embryo<\/em> (New Orleans: Lavender Ink, 1999), <em>Magnus Loop <\/em>(Tucson, Arizona: Chax Press, 1999) and <em>Plastic Heaven<\/em> (New Orleans: Single-author issue of <em>Fell Swoop<\/em>, 1996). So much of Noyes\u2019 paragraph could have been written about Martin\u2019s explorations in a form that, despite hundreds of years and perhaps thousands upon thousands of attempts, still has an awful lot of mineral left to vein. Ottawa poet Stephen Brockwell has repeated numerous times the infinite mutability of the sonnet.<\/p>\n<p>Martin is a poet, musician and collage artist who relocated to Toronto in 2005, soon after Hurricane Katrina, closing out fourteen years as a resident of New Orleans. It&#8217;s no surprise her work has a flavour that puts her far closer to American poetry than its Canadian counterpart, given her years south of the border, and a Ph.D. dissertation from Louisiana State University, titled \u201cRadical Dialectics In The Experimental Poetry Of Berseenbrugge, Hejinian, Harryman, Weiner, And Scalapino.\u201d Martin writes with the most wonderful sense of clarity, thought and play, but what effect does that geographic shift have, for a collection composed in part, if not completely, within Canadian borders? What does it mean to open her collection as it does, with an untitled poem that begins: \u201ccomatose in paradise, but happy, happy \/ feet! is this where i want to go?\u201d In a further poem, she writes: \u201cfor all the inevitable \/ holes in my umbrella, i follow my calling \/ to a better history.\u201d<\/p>\n<p>In the hundred-plus pages of this collection, most poems remain untitled, and some in longer sequences, each sonnet sitting one-per-page. Throughout, Martin holds to the sonnet standard of fourteen lines while allowing for the form\u2019s mutability, shifting her way page after page in a series of pieces that exist far more as a single, extended unit than a collection of individual pieces. What I enjoy best about this collection of mostly untitled sonnets<em> <\/em>is how the constructions and themes exist as simply this: a collection of Camille Martin&#8217;s sonnets. Everything else remains secondary, wrapped up inside, an almost means-to-an-end as she explores the rhythms, shapes and sounds of the form itself. She is writing sonnets.<\/p>\n<p>Martin touches on her interest in the sonnet form in an interview with John Herbert Cunningham conducted in January 2009. But Cunningham, for some reason, infers a contradiction between what he refers to as Martin&#8217;s \u201cpostmodernism approach\u201d and her interest in the sonnet, asking:<\/p>\n<p><strong>JHC:<\/strong> You\u2019ve indicated that your next book is going to be a collection of sonnets. Given your postmodernist approach to poetry and poetics, why sonnets?<\/p>\n<p><strong>CM:<\/strong> Postmodernism, pretty much by definition (in architecture, as an obvious example), gives artists permission to borrow forms and styles from other times and places and to recontextualize and update them. So it\u2019s not surprising to see contemporary poets exploring received forms and procedures such as the sonnet, sestina, pantoum, haiku, haibun, cento, epigram, and eclogue (among others), as well as inventing their own. I\u2019ve always found the short lyric congenial to my poetics, and although variety wasn\u2019t a goal when I began composing the sonnets, I did find myself playing with the fourteen lines to see how much diversity I could tease out of them.<\/p>\n<p>The sonnet form has been favoured by those who write typically in a more formally conservative vein, but simply because a frame is used by one group doesn\u2019t mean they claim exclusive rights. Hasn\u2019t Cunningham seen the sonnets by John Newlove, Gerry Gilbert, bpNichol, Steve McCaffery or Gregory Betts? The argument itself reads as so limited as to render the question inert, especially one posed a year after poet and critic Zach Wells crafted his attractive anthology <em>Jailbreaks: 99 Canadian Sonnets<\/em> (Emeryville ON: Biblioasis, 2008). Including poems by poets one might expect, such as Margaret Avison, Carmine Starnino, Peter Van Toorn, Irving Layton, John Newlove, Stephen Brockwell, Archibald Lampman and Robyn Sarah, part of what made the collection was the inclusion of more experimental works by Gerry Gilbert, Stuart Ross, E.A. Lacey and Phyllis Webb. But why not Martin, in the midst of perfecting her own argument for the form?<\/p>\n<p>In a review of <em>Sonnets<\/em> posted online at <em>Galatea Resurrects #16, a poetry engagement<\/em> (March 30, 2011), Marianne Villanueva wonders if the pieces in Martin\u2019s collection are \u201cset in a southern, post-Katrina landscape,\u201d writing:<\/p>\n<p>The poems take a particular approach to catastrophe and geography: not for Martin the teary voice, the righteous handwringing of what passes for much of contemporary journalism. Instead: \u201ca simpleton inherits a kingdom after unwittingly avoiding\/ the king\u2019s traps of boiling oil and poisonous snakes. He wins the hand\/ of the lovely princess, who takes her knife out of its sheath \u2026\u201d Who is the simpleton? What allegorical purpose juxtaposes nursery rhymes and kings and princesses and simpletons with \u201cbulldozed\/ forest the forest where trees tall and green once\/ where they once where they swayed in the wind where \u2026\u201d<\/p>\n<p>Set, perhaps, but only abstractly, in sonnets that court leaving one geography for the sake of another. Carol Dorf\u2019s review focuses more on where the language and actual meaning intersect, writing that:<\/p>\n<p>Martin\u2019s interpretation of the sonnet is as a 14 line poem where the syllabic count varies from lines as short as 4 syllables in part 5 of <em>tellurium candies<\/em> \u201cbulging magma gathers,\u201d or even the single syllable first line of \u201csnow.\u201d Other poems such as \u201ca simpleton inherits a kingdom after unwittingly avoiding\u201d have lines of more than 20 syllables. While this may make some formalists uncomfortable, the technique of varying the syllable count opens up the form for most readers, allowing for a flexible balance between narrative and image with form.<\/p>\n<p>But for Dorf, it seems as though the reviewers of Martin\u2019s book give her work in the sonnet form a great deal of credit without exactly understanding what she\u2019s done, and what work has come before her that she might be riffing from. Touching upon authorial intent and other thoughts on meaning, Dorf continues:<\/p>\n<p><!--nextpage-->Most of the poems in this book are from the perspective of the poet reflecting on language and experience (including the excellent series \u201cthe street names of toronto\u201d) but I\u2019d like to end this discussion by looking at one of the love poems which comes near the end of Sonnets:<\/p>\n<p>her green sweater, caught in a revolving<\/p>\n<p>door that reflects clouds frittering away<\/p>\n<p>like flour blown off a wooden cutting<\/p>\n<p>board. she looks back. she has no<\/p>\n<p>shadow. thoughts of the shortness<\/p>\n<p>of ant seasons, and whether omens will ever<\/p>\n<p>mean what they mean before coming true.<\/p>\n<p>her eyes, transparent holes in the sky.<\/p>\n<p>light fades into a dusk riddled<\/p>\n<p>with dim constellations and vanishes<\/p>\n<p>into their unconnected dots,<\/p>\n<p>like knots in a magician\u2019s scarf.<\/p>\n<p>the key to unhooking her sweater<\/p>\n<p>is a tangled up, long, long time.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>In this poem, the line between address to self and other are fruitfully elided while the poet plays with the perceptions of times \u201cthe shortness of ant seasons,\u201d or \u201cthe key to unhooking her sweater is a tangled up, long, long time.\u201d The poem also alternates between the domestic \u201cflour blown off a wooden cutting board\u201d and what we take as larger like the sky or omens.<\/p>\n<p>Dorf insists on separating points and images deliberately set to work in a collage, in unison with each other, something else that Dorf reads as component parts? Why not enjoy the cake, and not try to divide the flour from the water from the butter from the eggs? Is such a response so simple, or even possible? In her interview with Cunningham, Martin says:<\/p>\n<p>Some of the more \u201clanguage-y\u201d sonnets I\u2019ve written are as crunchy as peanut brittle, but I\u2019ve also written, for example, relatively accessible sonnets based on ideas and patterns from nursery rhymes and fairy tales. Considering that upwards of 90% of cognitive processes are not conscious, perhaps in a sense the poem does have a kind of will of its own, blurting out things whose meaning we can divine only after the fact, proving, as neuroscientist Michael Gazzaniga claims, that the mind is hopelessly late for consciousness.<\/p>\n<p>Martin\u2019s poems in <em>Sonnets<\/em> emerge from the shapes and sounds of collision, of how the collage becomes, and words that impact upon each other, bedevilling meanings. The pause and parse of Martin\u2019s lines and breaks ride as an accumulative wave, with certain poems in the collection reading nearly as a single line, a complete and single breath. Although the immediate water imagery in her opening poems and the Katrina details of her biography suggest a linkage that might be difficult to avoid, perhaps it is not safe to automatically presume such simple connections. Perhaps the foundations of Martin\u2019s poems are flooded in and of themselves, beyond the author\u2019s control. Here is the poem Villanueva quotes in full, an untitled sonnet situated close to the end of the collection:<\/p>\n<p>and if the seeds and if they sprout in the bulldozed<\/p>\n<p>forest the forest where trees tall and green once<\/p>\n<p>where they once where they swayed in the wind where<\/p>\n<p>treetops back and forth where they waves and if the birds<\/p>\n<p>drop seeds if they drop them on the razed on the vanished<\/p>\n<p>woods where birds remember perches where bird nests<\/p>\n<p>once perched if birds remember if they know that here<\/p>\n<p>they once flew if birds drop to the bare ground if they drop<\/p>\n<p>seeds if the seeds sprout in the mind of the bird if<\/p>\n<p>the bird\u2019s mind sprouts if it grows its own perch if that perch<\/p>\n<p>on the sprout in the mind of the bird if the bird\u2019s mind remembers<\/p>\n<p>a nest if the eggs in that nest if they hatch if they remember<\/p>\n<p>hatching little birds if the little birds fly over the forest over<\/p>\n<p>the bulldozed forest if they drop seeds and if the seeds<\/p>\n<p><!--nextpage-->There is a collage element of Martin\u2019s art, both written and visual, that these reviewers appear to misunderstand; her blending of lines, concepts and the words themselves. Martin herself discusses her approach to collage in the interview with Cunningham:<\/p>\n<p>After my divorce, I had a room and a table of my own, and I proceeded to fill my dinette table with cut-out words, my palette. On a cutting board (the \u201ccanvas\u201d) I clustered words until they formed some kind of syntactical arrangement. From that original thread, the continuation was more or less intuitive. It was like piecing together a jigsaw puzzle. I\u2019d look at that table full of words, let my mind do something else for a while, and when I came back to it combinations begin suggesting themselves. The poem would practically write itself.<\/p>\n<p>She goes on to say, more specifically:<\/p>\n<p>After Katrina, the poet Skip Fox, with whom I hung out in Lafayette, Louisiana, in the weeks following the disaster, encouraged me in the old day book tradition, so I filled some blank books with collages from <em>National Geographic<\/em> magazines and weird doodles, which provided for me some much needed post-Katrina therapy.<\/p>\n<p>So where does image meet meaning meet collage in her collection of sonnets? Could Martin write such an overt post-Katrina poem? Would she even want to? The trauma of such experiences, and the joy and loss and discovery of leaving one home for another is inevitable in these poems, just as it was in <em>Codes of Public Sleep<\/em>, but these poems even taunt with such specifics. Sonnets placed earlier in the collection reference seismic shifts, writing how she \u201cmoves her hand to write \/ her lonely fiction. holds her pressure \/ to the heft. outs her story \/ for good.\u201d and \u201cmy birthplace recedes into a blank page.\u201d (\u201ccoma, amok\u201d). The third poem in the fifteen-sonnet \u201cparroted weeds\u201d is even titled \u201ckatrina, tundra,\u201d implying a movement from one state to another, and ending with the lines, \u201cmelting \/ snow gives back accidental scraps. frozen filth \/ and flying white flurries are both ideal states. will geese never fly north?\u201d Another rare example of specifics in Martin&#8217;s sonnets comes later, in her three poem \u201cthe street names of toronto,\u201d the second of which reads:<\/p>\n<p>you were a brewer and a faithful methodist. prejudiced<\/p>\n<p>against trees, you imported some of your prize bushes<\/p>\n<p>from a brickyard in scotland. though considered ineffective,<\/p>\n<p>you dreamed of living in a real castle<\/p>\n<p>with thirty bathrooms and ornamental lakes<\/p>\n<p>for the ponies. during the rosedale croquet riots,<\/p>\n<p>the house of lords burned your effigy<\/p>\n<p>at their clubhouse. after hanging the rebels,<\/p>\n<p>you rebuilt your tavern and outlived all your accusers.<\/p>\n<p>eventually your debts drove you to selling candy floss<\/p>\n<p>in public dance halls and lunatic asylums. you left<\/p>\n<p>instructions for your heart to be tucked away<\/p>\n<p>in a place with no alcoholic beverages,<\/p>\n<p>and now you are a street.<\/p>\n<p>There are elements to Martin\u2019s sonnets that read as experiments in intuitive movement, much in the way poet Fred Wah has discussed the \u201cdrunken tai chi\u201d he&#8217;s explored in his own writing, through an ongoing series of pieces responding to artwork that began with his <em>Music at the Heart of Thinking<\/em> (Red Deer AB: Red Deer College Press, 1987). In her three Toronto-specific pieces, she writes unnamed individuals, wrapping what we can only, often, presume to be correct information about early city founders, this second poem on Joseph Bloor\/e (1789-1862). Bloor, who founded Yorkville, ran a brewery in the Rosedale Valley near Sherbourne Street, and kept a hotel on King Street, the man for whom Bloor Street was named. But then, his name is still unspoken in the poem. Are these important facts? Are you presumed to already know? Martin\u2019s poems suggest that these facts aren\u2019t essential. What do you know of Bloor, with or without his final dropped \u201ce,\u201d and does it matter if I, speaking his name, am even correct? What hold does meaning have, here?<\/p>\n<p><!--nextpage-->Villanueva ends her short review with:<\/p>\n<p>Intellectually fearsome and restlessly exploratory, \u201clittle catastrophes with the calmness of a cloudy\/ dawn observed \u2026\u201d the poems in <em>Sonnets <\/em>require rigorous attention. Their delights are in sound and paradox, and in the discovery of a poetic imagination that conjures \u201cmute mountains\u201d and \u201cprecise iridescence,\u201d \u201cairless balloons\u201d and \u201cquivering ideas.\u201d<\/p>\n<p>Throughout the collection, references to water change temperature, shift to repeated references to snow, sprinkled throughout. For an American poet published by a British press and living in Canada, there are plenty of references to snow in poems rife with Canadian\/British spellings. She puts the \u201cu\u201d in \u201cneighbour.\u201d Hello, neighbour. Is this a book that begins in New Orleans and leaves the sea behind for snowy Toronto? It\u2019s as though the poems suggest various possibilities, almost taunting the reader; they don\u2019t want you to know. She collects her lines and information, and, through cut-up and collage, lets them fall where they might, or may, creating sonnets. Early in the collection, she writes, in part four of \u201ctellurium candies\u201d:<\/p>\n<p>plotting unawares the direction of impulse<\/p>\n<p>(which is to say, not plotting at all.)<\/p>\n<p>As if the poems understand that knowing is beside the point, that knowing is to miss the point entirely. Perhaps the point is simply how the words flow. Listen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O bittersweet black sheep: Camille Martin\u2019s Sonnets rob mclennan In her review of Toronto poet Camille Martin\u2019s Sonnets (Exeter England: Shearsman Books, 2010) on the NewPages site (newpages.com), Carol Dorf begins with a question: Can you pour new wine into old bottles? The sonnet may not be dead, but I\u2019ve seen it struggling. Despite the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":46,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"authorpage.php","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"class_list":["post-78","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/78","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=78"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/78\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":672,"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/78\/revisions\/672"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/46"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mtls.ca\/issue10\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=78"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}